Wiem, że odkopuję temat umarły, ale muszę się podzielić swą dawną twórczością i pokazać swoje --bardzo "freelancowe "-- tłumaczenie wierszyka z questa Hall Of Blind.
Jako, że ten wierszyk w oryginale jest artystyczny w pewnym sensie, to moje translation też takie uczyniłam (może raczej: starałam się), co oznacza, że nie tłumaczyłam dosłownie.
Mam nadzieję, że nikt nie dostanie zawału -- zwłaszcza Noktis, któremu chciałam zadedykować to tłumaczenie za angażowanie się w D1 i całą jego działalność związaną z tą grą
Tłumaczenie Hall Of Blind by Agako
Ja Cię widzę, Ty mnie nie,
oczy zgniłe w mlecznej mgle.
Odwróć się, a znikną oni
pieśń szeptana z piekieł toni
Widzisz to, co nie istnieje
zamiast światła -- cieni knieje
Poza ciemnością. Poza racjonalnością.
W salach ślepych spotkanie z nicością.
Tak, widziałem datę i wiem że odkop sprzed 8 lat...
Po prostu trafiłem na ten temat i coś mnie podkusiło, żeby spróbować własnych sił z tłumaczeniem.
Widzę że najwięcej kombinowania zawsze jest z wersetami 5-6, tam najciężej znaleźć rym...
Nie podoba mi się do końca, ale to najlepsze co mi się udało wymyśleć
Proszę:
Widzę coś, czego ty nie -
Wzrok za mgłą, oczy zgniłe.
Gdy odwrócisz się - odejdą,
Szepcąc swoją pieśń tajemną.
Ujrzysz, co być nie ma prawa -
Cieni ruch, gdzie światła enklawa.
W ciemność, od rozumu w dal,
Pogrąż się w toni Ślepców Sal.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum